St. Jadwiga. Blessed are those who dwell in your house, Lord: they will praise you for ever and ever. Psalm 84:4 (83:5 Vulgate)
St. Hedwig Catholic Church in Chicago. “Blessed are those who dwell in your house, Lord: they will praise you for ever and ever.” Psalm 84:4 (83:5 Vulgate). Photo by Paul R. Burley / CC BY-SA 4.0

Psalm 84:1-4,8-9,12 [Latin: Psalmi 83:1-5,8-9,13]

1 How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.

Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

12 Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum! Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini; cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum. Etenim passer invenit sibi domum, et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: altaria tua, Domine virtutum, rex meus, et Deus meus. Beati qui habitant in domo tua, Domine; in saecula saeculorum laudabunt te. Etenim benedictionem dabit legislator; ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion. Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam; auribus percipe, Deus Jacob. Non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia: Domine virtutum, beatus homo qui sperat in te.

Quam dilecta tabernacula, RCT 15, Grand Motet composed by Jean-Philippe Rameau (1683-1764)

Free sheet music at Petrucci Music Library

Psalm stone Bismarck Tower Park courtyard
Psalm stone, Bismarck Tower Park courtyard. Photo by PantheraLeo1359531, CC BY 4.0, via Wikimedia Commons

Psalm 46:1-9,11 [Latin: Psalmi 45:2-10,12]

1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.

He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. [Selah.]

Deus noster refugium et virtus; adjutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis. Propterea non timebimus dum turbabitur terra, et transferentur montes in cor maris. Sonuerunt, et turbatae sunt aquae eorum; conturbati sunt montes in fortitudine ejus. Fluminis impetus laetificat civitatem Dei: sanctificavit tabernaculum suum Altissimus. Deus in medio ejus, non commovebitur; adjuvabit eam Deus mane diluculo. Conturbatae sunt gentes, et inclinata sunt regna: dedit vocem suam, mota est  terra. Dominus virtutum nobiscum; susceptor noster Deus Jacob. Venite, et videte opera Domini, quae posuit prodigia super terram, auferens bella usque ad finem terrae. Arcum conteret, et confringet arma, et scuta comburet igni. […] Dominus virtutum nobiscum; susceptor noster Deus Jacob.

Deus noster refugium, RCT 13, composed by Jean-Philippe Rameau (1683-1764)

Jean Philippe Rameau – Deus noster refugium

Free sheet music at Petrucci Music Library

Design drawing for stained glass window with text "O Come Let us Sing unto the Lord." By J. & R. Lamb Studios, image via Library of Congress
Design drawing for stained glass window with text “O Come Let us Sing unto the Lord.” By J. & R. Lamb Studios, image via Library of Congress

Psalm 95:1-3 [Latin: Psalmi 94:1-3]

1 O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro; praeoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei: quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.

Venite Exultemus Domino, from Cantiones sacrae (1619), composed by Jan Pieterszoon Sweelinck (1562-1621)

J. P. Sweelinck - Venite Exultemus Domino

Free sheet music at Choral Public Domain Library

Stained glass windows from the eastern side of the Blumeneck Family Chapel. Photo by James Steakley / CC BY-SA 3.0

Psalm 31:5 [German]

Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.

Aria: In deine Hände, from Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit, Cantata BWV 106, composed by Johann Sebastian Bach (1685-1750)

J.S. Bach - Cantata BWV 106, Aria: In deine Hände

Performed by Consort Maghini

Free sheet music at Choral Public Domain Library