28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
AVE, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.
[Additional text in music: Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Translation: Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.]
Ave Maria, Op. 52, No. 6, D 839, first published as Ellens Gesang. III. Hymne an die Jungfrau (Ellen’s song, III. Hymn to the Virgin) and also called Ellens dritter Gesang (Ellen’s third song) – composed by Franz Schubert (1797-1828), adapted with Roman Catholic Ave Maria text
David Garrett feat. Andrea Bocelli - Ave Maria (Official Video)
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
1 Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terrae; justitia plena est dextera tua. Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.
Introitus: Suscepimus Deus, from Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 339 or Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 432 or The Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 1361
11 But Moses besought the Lord his God, saying: Why, O Lord, is thy indignation kindled against thy people, [music text: “Let the anger of Thy soul be appeased:”] whom thou hast brought out of the land of Egypt, with great power, and with a mighty hand?
13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou sworest [music text: “that Thou wouldst give the land flowing with milk and honey.”] by thy own self, saying: I will multiply your seed as the stars of heaven: and this whole land that I have spoken of, I will give to you seed, and you shall possess it for ever.
14 And the Lord was appeased from doing the evil which he had spoken against his people.
Precatus est Moyses in conspectu Domini Dei sui, et dixit: Quare, Domine, irasceris in populo tuo: parce irae animae tuae: memento Abraham, Isaac, et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel. Et placatus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.