The Visitation - by The Limbourg brothers
The Visitation – by The Limbourg brothers

Luke 1:46-55 [Latin]

46 And Mary said, My soul doth magnify the Lord,

47 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.

48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.

49 For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.

50 And his mercy is on them that fear him from generation to generation.

51 He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

52 He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.

53 He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.

54 He hath helped his servant Israel, in remembrance of his mercy;

55 As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.

Et ait Maria: Magnificat anima mea Dominum: et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen ejus, et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo: dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis: et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae: sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula.


Magnificat (1610) from Messa e Vespro della Beata Vergine, no. 2, composed by Claudio Monteverdi

Claudio Monteverdi - Magnificat (complete)

Performed by English Baroque Soloists, conductor John Eliot Gardiner

FREE SHEET MUSIC at Choral Public Domain Library

Virtual Sheet Music - Classical Sheet Music Downloads

 

Interior of the Church of St Peter & St Paul, Old Bolingbroke
Dave Hitchborne / Interior of the Church of St Peter & St Paul, Old Bolingbroke / CC BY-SA 2.0

Psalm 47:1-2,7 [Latin: Psalmi 46:2,3,8]

1 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.

For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.

For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.

Iubilate Deo in voce exsultationis quoniam magnus rex super omnem terram psallite sapienter


Iubilate Deo, composed by Massimo Scapin (b. 1968)

Massimo Scapin - Iubilate Deo

^Performed by Sacred Music Project Choir at St. Patrick’s Seminary & University

FREE SHEET MUSIC at Petrucci Music Library

 

Hyssopus officinalis (Hyssop.) - From Wikimedia Commons
Hyssopus officinalis (Hyssop.) – From Wikimedia Commons

Psalm 51:7,1a [Latin: Psalm 50:9,3a]

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. 

Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam


Asperges me, composed by Massimo Scapin (b. 1968)

The “Ançã-ble” Vocal Group from Portugal, conducted by Rev. Pedro Miranda, rehearsing Asperges me by Massimo Scapin

 

 

William Blake - Wise And Foolish Virgins (1826)
William Blake – Wise And Foolish Virgins (1826)

Matthew 25:4-13 [Latin]

1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

And five of them were wise, and five were foolish.

They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

But [the five wise virgins] took oil in their vessels with their lamps.

While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.

12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

Prudentes virgines acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus suis. Moram autem faciente sponso, dormitaverunt omnes et dormierunt. Media autem nocte clamor factus est: Ecce sponsus venit, exite obviam ei. Tunc surrexerunt omnes virgines et ornaverunt lampades suas. Fatuae autem sapientibus dixerunt: Date nobis de oleo vestro: quia lampades nostrae exstinguuntur. Responderunt prudentes, dicentes: Ne forte non sufficiat nobis, et vobis, ite potius ad vendentes, et emite vobis. Dum autem irent emere, venit sponsus: et quae praeparatae erant, intraverunt cum eo ad nuptias, et clausa est ianua. Novissime vero veniunt et reliquae virgines, dicentes: Domine, Domine, aperi nobis. Ad ille respondens, ait: Amen dico vobis, nescio vos. Vigilate itaque, quia nescitis, neque horam.


Prudentes virgines, composed by Jean Guyot (1512-1588)

^Performed by Cinquecento