I will bless the Lord at all times; His praise shall ever be in my mouth. In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear, and rejoice.
Benedícam Dóminum in omni témpore: semper laus ejus in ore meo. ℣. In Dómino laudábitur anima mea: áudiant mansuéti, et læténtur.
—
Graduale: Benedicam Dominum, for Twelfth Sunday after Pentecost, from Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 350 or The Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 1028
1 I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad.
3 O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo. In Domino lætabitur anima mea; Audiant mansueti et lætentur. Magnificate Dominum mecum; et exultemus nomen ejus in id ipsum. Alleluia.
Centre light of the stained glass window in the north aisle of the nave, depicting the Crown of Life. The window was created c. 1919 by the studio Joshua Clarke & Sons, Dublin. Photo by Andreas F. Borchert / CC BY-SA 4.0
12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been proved, he shall receive a crown of life, which God hath promised to them that love him.
Beatus vir, qui suffert tentationem: quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitae, quam repromisit Deus diligentibus se.
28 And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you, who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty,you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.
Vos, qui secuti estis me, sedebitis super sedes, judicantes duodecim tribus Israel.
—
Communio: Vos qui secuti estis me, from Missa Sancti Jacobi (or Iacobi), composed by Guillaume Dufay (1397-1474)
Missa Sancti Jacobi: IX. Communio, Vos qui secuti estis me