Job30: 31; 7: 16 [Latin] – My lyre is tuned to mourning, And my instrument to the voice of those who weep. Spare me, O Lord, For my days are as nothing.
Original Latin:
Versa est in luctum cithara mea, Et organum meum in vocem flentium. Parce mihi Domine, Nihil enim sunt dies mei.
Job and His Comforters, Luca Giordano c.a. 1700.
***
“Versa est in luctum,” for unaccompanied choir (SSATTB), composed by Richard Barnard (b. 1977) and first published in 2022.
Versa est in luctum - Richard Barnard - Paragon Singers directed by Sarah Latto
Psalm91: 4[Latin] – The Lord will overshadow thee with His shoulders, and under His wings thou shalt trust: His truth shall compass thee with a shield.
Original Latin:
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus et sub pennis ejus sperabis, scuto circumdabit te veritas ejus.
English: Allegoric painting by Mogens Christian Thrane in Sortebrødre Church, Viborg, Denmark. Text: He will cover you with his pinions and under his wings you will find refuge. (Psalm 91,4)
Genesis3: 19b [Latin] – [Remember O Man] In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken:for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Original Latin:
Memento homo, quod cinis es, et in cinerem reverteris.
Ashes imposed on the forehead of a Christian on Ash Wednesday
Psalm31: 16-17a [Latin] – Make thy face to shine upon thy servant, and save me in thy mercy; O Lord, let me not be confounded, for I have called upon thee.
Original Latin:
Illumina faciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in misericordia tua: Domine, non confundar, quoniam invocavi te.
Portrait of Carlo Gesualdo
***
“Illumina faciem tuam,” a 5-voice sacred motet composed by Carlo Gesualdo (1566-1613), first published in Sacrae cantiones I, no. 18 (1603)
Psalm 31 Carlo Gesualdo (1566-1613): Illumina faciem tuam für fünfstimmig gemischten Chor a cappella