Matthew 16:24 [Latin] – [Then Jesus said to his disciples:] If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

Qui vult venire post me, abneget semet ipsum, tollat crucem suam, et sequatur me, dicit Dominus.

Czech inscription from Matthew 16:24, translated as "If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me."
Czech inscription from Matthew 16:24, translated as “If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.”

Qui vult venire post me, the Communion from the Common of Martyrs. Motet composed by Jan Pieterszoon Sweelinck (1652-1621).

Qui Vult Venire Post Me

Performed by Netherlands Chamber Choir

Free sheet music at Choral Public Domain Library

Virtual Sheet Music - Classical Sheet Music Downloads

Romans 2:4-5 [German] – Do you scorn the riches of His mercy, patience, and forebearance? Do you not know that God’s goodness lures you to repentance? You, however, because of your stubborn and unpenitent hearts, store up wrath for yourself on the day of wrath and the revelation of the righteous judgment of God.

Verachtest du den Reichtum seiner Gnade, Geduld und Langmütigkeit? Weißest du nicht, daß dich Gottes Güte zur Buße locket? Du aber nach deinem verstockten und unbußfertigen Herzen häufest dir selbst den Zorn auf den Tage des Zorns und der Offenbarung des gerechten Gerichts Gottes.

"Saint Paul Writing His Epistles" by Valentin de Boulogne. Imaginably, from Romans: "Do you scorn the riches of His mercy...?"
“Saint Paul Writing His Epistles” by Valentin de Boulogne

Arioso (bass): Verachtest du den Reichtum seiner, from Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, Cantata 102, BWV 102, composed by Johann Sebastian Bach (1685-1750). First performed 25 August 1726, the Tenth Sunday after Trinity.

J. S. Bach. Cantata 102 BWV 102. 4.Arioso (bass): Verachtest du den Reichtum seiner Gnade

Performed by Concentus Musicus Wien

Free sheet music in YouTube video above or from Petrucci Music Library

Psalm 86:3,5,1 [Latin: Psalmi 85:3,5,1] – Have mercy on me, O Lord, for I have cried to Thee all the day; for Thou, O Lord, art sweet and mild, and plenteous in mercy
to all that call upon Thee.

Incline Thine ear to me, O Lord, and hear me; for I am needy and poor.

Miserére mihi, Dómine, quóniam ad te clamávi tota die: quia tu, Dómine, suávis ac mitis es, et copiósus in misericórdia ómnibus invocántibus te.

Inclína, Dómine, aurem tuam mihi, et exáudi me: quóniam inops et pauper sum ego

Leaf from a Psalter: Initial D: David in Prayer before an Altar and Christ in a Cloud. "Have mercy on me, O Lord"
Detail of leaf from a Psalter: Initial D: David in Prayer before an Altar and Christ in a Cloud

Miserere mihi .. ad te, Introit chant for the Sixteenth Sunday after Pentecost, from Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 363, or The Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 1044

Introitus: Miserere ... ad te

Sung by Marek Klein

Free sheet music in scrolling YouTube video above or at GregoBase

Psalm 112:1-10 [Latin: Psalmi 111]Praise ye the Lord. Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments.

His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.

Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.

His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

Beatus vir qui timet Dominum: in mandatis ejus volet nimis. Potens in terra erit semen ejus; generatio rectorum benedicetur. Gloria et divitiae in domo ejus, et justitia ejus manet in saeculum saeculi. Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et justus. Jucundus homo qui miseretur et commodat; disponet sermones suos in judicio: quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit justus; ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus; non commovebitur donec despiciat inimicos suos. Dispersit, dedit pauperibus; justitia ejus manet in saeculum saeculi: cornu ejus exaltabitur in gloria. Peccator videbit, et irascetur; dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.

Jan Dismas Zelenka, composer of this setting of Beatus vir ("Blessed is the man")
Unconfirmed appearance of composer Jan Dismas Zelenka, composer of this music setting of Beatus vir (“Blessed is the man”)

Beatus vir, ZWV 76 (1726), composed by Jan Dismas Zelenka (1679-1745)

Performed by Ensemble Inégal, Prague Baroque Soloists

Free sheet music can be viewed in the YouTube video above or purchased at Carus-Verlag