Image from James Webb Space Telescope (infrared)
Image from James Webb Space Telescope (infrared)

Psalm 19:1-6 [German]

1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

There is no speech nor language, where their voice is not heard.

Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk. Ein Tag sagt’s dem andern, und eine Nacht tut’s kund der andern. Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre. Und ihr Schall gehet aus in alle Lande, und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte in derselben gemacht; und die selbige gehet heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freuet sich, wie ein Held zu laufen den Weg. Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an das selbige Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitz’ verborgen.

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, SWV 386 (1648), from Geistliche Chormusik, Op. 11, no. 18, composed by Heinrich Schütz (1585-1672)

VOCES8: Die Himmel erzählen die Ehre Gottes by Heinrich Schütz

Performed by VOCES8

Free sheet music at Choral Public Domain Library

 

 

James Tissot, The Miraculous Draught of Fishes, Brooklyn Museum
James Tissot, The Miraculous Draught of Fishes, Brooklyn Museum

Luke 5:5 [German]

And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz auswerfen.


Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet (1639), from Kleine geistliche Konzerte II, Op. 9, no. 12, SWV 317, composed by Heinrich Schütz (1585-1672)

Schütz - Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet | The Marian Consort

Performed by The Marian Consort

FREE SHEET MUSIC at Choral Public Domain Library

 

 

Heinrich Schütz by Christoph Spätner, c. 1660 (Museum of Musical Instruments of Leipzig University)
Heinrich Schütz by Christoph Spätner, c. 1660 (Museum of Musical Instruments of Leipzig University)

Psalm 18:1-6 [Written and sung in German]

1 I will love thee, O Lord, my strength.

The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.


Herzlich lieb hab’ich dich, o Herr, SWV 348, from Symphoniae sacrae II (1647), Op. 10, by Heinrich Schütz (1585-1672).

Symphoniae sacrae II, Op. 10, SWV 341-367: VIII. Herzlich lieb hab'ich dich, o Herr, SWV 348

Performed by Cappella Augustana

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

 

 

 

William Holman Hunt - The Finding of the Saviour in the Temple.jpg
William Holman Hunt, The Finding of the Saviour in the Temple

Luke 2:48b-49b and Psalm 84:1-2,4

48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.

49 And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father’s business?

1 How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.


Mein Sohn, warum hast du uns das getan, SWV 401, composed by Heinrich Schütz, first published in Symphoniae sacrae III, Op. 12, no. 4 (1650)

Heinrich Schütz - Symphoniae sacrae III SWV 401 - Bernius/Zedelius/Thomas/Gienger

Performed by Musica Fiata, Kammerchor Stuttgart

FREE SHEET MUSIC
Choral Public Domain Library