8 The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
9 The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
10 More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb.
11 For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
Justítiæ Dómini rectæ, lætificántes corda, et judícia ejus dulcióra super mel et favum: nam et servus tuus custódit ea.
Offertorium: Justitiae Domini, from Graduale Romanum, Solesmes, 1974, p. 309, Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 126, The Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 555
4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
1 Save me, O God, by thy name, and judge me [in music: “deliver me”] by thy strength.
Ecce Deus ádjuvat me, et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ: avérte mala inimícis meis, et in veritáte tua dispérde illos, protéctor meus, Dómine. Ps. ibid. 3. Deus, in nómine tuo salvum me fac: et in virtúte tua líbera me
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
1 Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terrae; justitia plena est dextera tua. Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.
Introitus: Suscepimus Deus, from Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 339 or Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 432 or The Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 1361