John2: 7 [Latin] – [Jesus saith to them:] Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
Original Latin:
Dicit eis Jesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
Christ makes wine out of water at the marriage at Cana. Etching by G. Volpato, 1772, after G. Robusti, il Tintoretto. Image via Wikimedia Commons, licensed under the Creative CommonsAttribution 4.0 International license.
***
“Implete hydrias aqua,” sacred chant composed in 2018 by Carlotta Ferrari (b. 1975)
Carlotta Ferrari - Implete hydrias aqua (Harvard Choral Fellows)
Sung by the Harvard Choral Fellows. Carson Cooman, organ
Matthew2: 20; Psalm93: 1-2 [Latin] –[Saying, Arise, and] Take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child’s life.
The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved. Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
Original Latin:
Tolle puerum et matrem ejus, et vade in terram Israel: defuncti sunt enim qui quaerebant animam pueri.
Dominus regnavit! Decorem indutus est; indutus est Dominus, fortitudine praecinxit se. Etenim firmavit orbem terrae, qui non commovebitur. Firmata sedes tua ex tunc.
“Saint Joseph and the Christ,” – painting by Bartolomé Esteban Murillo (1617–1682)
Psalm110:4 [Latin: Psalmi 109:4] – The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
Original Latin:
Juravit Dominus, et non poenitebit eum: Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech.
Latin inscription at Catholic parish church of Sankt Emmeram: Chehrbogen, which says, “Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech” (Image by K. Baas via Wikimedia Commons, licensed under the Creative CommonsAttribution-Share Alike 4.0 International license.
***
“Tu es sacerdos,” for SATB choir and organ, composed by Serban Nichifor (b. 1954)
Psalm25: 1-3a [Latin] –Unto thee, O Lord, do I lift up my soul. O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Original Latin:
Ad te, Domine, levavi animam meam; Deus meus, in te confido; non erubescam; Neque irrideant me inimici mei; etenim qui te exspectant non confudentur.
Alessandro Scarlatti (Image via Wikipedia)
***
“Ad te Domine levavi animam meam,” a 4-voice, a cappella Offertory for Advent I, composed in 1705 by Alessandro Scarlatti (1660-1725)