Qui habitat [He who abides] (Psalm 91: 1-7; 11-16) – Chant

Psalm 91 [90 Vulgate]: 1-7; 11-16 [Latin]  1 He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.

11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. 12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. 13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. 14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. 15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. 16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

Original Latin:

Qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur. Dicet Domino: Susceptor meus es et refugium meum, Deus meus: sperabo in eum. Quotiam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero. Scapulis suis obumbrabit tibi et sub pennis eius sperabis. Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno. A sagitta volante per diem, a negotio perambulante in tenebris, a ruina et daeomonio meridiano. Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: tibi autem non appropinquabit.

Quoniam Angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. In manibus portabunt te, ne unquam offendas ad lapidem pedem tuum. Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. Invocabit me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione. Eripiam eum, et glorificabo eum: longitudine dierum adimplebo eum, et ostendam illi salutare meum.

9th-century image of Christ as a heroic warrior in the Stuttgart Psalter (a Carolingian illustrated manuscript, c. 820-830 CE), fol. 23, illustration of Psalm 91, verse 13.
9th-century image of Christ as a heroic warrior in the Stuttgart Psalter (a Carolingian illustrated manuscript, c. 820-830 CE), fol. 23, illustration of Psalm 91, verse 13.

***

Tract: “Qui habitat in adiutorio Altissimi” – Chant (Solesmes) from Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 95 or The Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 533

Tractus: Qui habitat

Sung by Marek Klein

Free sheet music at GregoBase

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.