Psalm 147: 12-20 [Latin] –  12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.

13 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.

14 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.

15 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.

16 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.

17 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?

18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.

19 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.

20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.

Original Latin:

1 Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.

Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.

Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.

Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo ejus.

Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.

Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?

Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquae.

Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israel.

Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.

Painting of David with his harp, Paris Psalter, c. 960, Constantinople
Painting of David with his harp, Paris Psalter, c. 960, Constantinople

***

“Lauda Jerusalem,” Vesper Psalm for a cappella SATB, composed by Tomas Luis de Victoria (1548-1611).

Psalm 147: Tomás Luis de Victoria (1548-1611): Lauda Jerusalem

Sung by sirventes berlin

Free sheet music at University of Malaga

Book of Hours - Psalm 109 (Latin Vulgate) Dixit Dominus Domino meo
Detail from Book of Hours, ca.1511 – Psalm 109 (Latin Vulgate) Dixit Dominus Domino meo

Psalm 110:1-7 [Latin: Psalmi 109]

1 The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.

The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.

The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum. Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion: dominare in medio inimicorum tuorum. Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum: ex utero, ante luciferum, genui te. Juravit Dominus et non poenitebit eum: tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech. Dominus a dextris tuis: confregit in die irae suae reges. Judicabit in nationibus, implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum. De torrente in via bibet: propterea exaltabit caput.

[Additional music lyrics: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeulorum. Amen.]

Dixit Dominus [for 8 voices] (1581), in Hymni totius anni, composed by Tomas Luis de Victoria (1548-1611)

Victoria: Dixit Dominus 8vv - Plus Ultra

Performed by Ensemble Plus Ultra

Free sheet music via University of Malaga [link to pdf]

 

Paolo Veronese's Renaissance depiction of Jesus and the Centurion
Paolo Veronese’s Renaissance depiction of Jesus and the Centurion

Matthew 8:8; Psalm 6:3 [Latin]

8 And the centurion making answer, said: Lord, I am not worthy that thou shouldst enter under my roof: but only say the word, and my servant [“my soul” in Victoria’s music] shall be healed.

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.

Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbum, et sanabitur anima mea. Miserere mei, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, et sanabor.


Domine, non sum dignus, composed by Tomás Luis de Victoria (1548-1611)

Victoria: Domine non sum dignus - Plus Ultra

Performed by Ensemble Plus Ultra, conductor Michael Noone

FREE SHEET MUSIC at Choral Public Domain Library

 

 

Pentecost by Julius Schnorr von Carolsfeld
Pentecost by Julius Schnorr von Carolsfeld

Acts 2:1-2, John 20:19 [Latin]

1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.

And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

19 Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.


Dum complerentur dies Pentecostes by Tomás Luis de Victoria (1548-1611)

First published: 1572 in Motecta I, no. 16

Victoria | Dum complerentur dies Pentecostes [á 5; Ensemble Plus Ultra]

Performed by Ensemble Plus Ultra, Michael Noone

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library