Mar 06

The Ways of Zion Do Mourn (Lamentations 1:1,1:4; 2:10; 2 Samuel 1:19; Job 29:11,12,14; Philippians 4:8; Psalm 103:17; 112:6; Daniel 12:3) – George F. Handel

Portrait of Georg Friedrich Händel Deutsch: Ge...

Portrait of Georg Friedrich Händel Deutsch: Georg Friedrich Händel (1733) Español: Georg Friedrich Händel en 1733 Français : Georg Friedrich Haendel en 1733 Nederlands: Georg Friedrich Händel Polski: G. F. Händel w 1733 roku Русский: Георг Фридрих Гендель (1733) Svenska: Georg Friedrich Händel (Photo credit: Wikipedia)

Lamentations 1:1,1:4; 2:10
2 Samuel 1:19
Job 29:11,12,14
Philippians 4:8
Psalm 103:17; 112:6; 
Daniel 12:3

How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!

The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.

10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

19 The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:

12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

The Ways of Zion Do Mourn / Funeral Anthem for Queen Caroline, composed in 1737 by George Frideric Handel (1685-1759)

Performed by Monteverdi Orchestra, John Eliot Gardiner



Choral (SATB). Composed by George Frideric Handel (1685-1759). Edited by Watkins Shaw. Music Sales America. Baroque, Choral. 112 pages. Novello & Co Ltd. #NOV070435. Published by Novello & Co Ltd. (HL.14035615).


Choral Public Domain Library

Feb 15

Ye people, rend your hearts; If with all your heart (Joel 2:12-13; Deuteronomy 4:29, Jeremiah 29:13, Job 23:3) – Felix Mendelssohn

Elijah reviving the Son of the Widow of Zarephath by Louis Hersent

Joel 2:12-13; Deuteronomy 4:29, Jeremiah 29:13, Job 23:3

12 Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

13 And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.

29 But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.

Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!

Ye people, rend your hearts; If with all your heart – recitative and air from Elijah, Op. 70, composed by Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) and English version first performed in April 1847

Performed by Westchester Oratorio Society
Benjamin Nieczyk, Conductor


Mendelssohn: Elijah: Air (Obadiah) – “If with all your hearts”


Elijah – Vocal Score, Complete (SATB). Composed by Felix Bartholdy Mendelssohn (1809-1847). For Choral, Piano (SATB). Choral Large Works. Oratorio. Classical Period. Difficulty: medium. Vocal score. Choral notation and piano reduction. 198 pages. G. Schirmer #ED43. Published by G. Schirmer (HL.50323790).


Choral Public Domain Library


Feb 23

Zwei Motetten [Two Motets] (Job 3:20-23; Lamentations 3:41; James 5:11) – Johannes Brahms

English: Johannes Brahms (1833-1897), german c...

English: Johannes Brahms (1833-1897), german composer Deutsch: Johannes Brahms (1833-1897), deutscher Komponist (Photo credit: Wikipedia)

From the first motet, “Warum ist das Licht gegeben den Mühseligen,” which includes Job 3:20-23; Lamentations 3:41; James 5:11 [German]

20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;

21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;

22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?

41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

Zwei Motetten, Op. 74 (1877 for the first motet, which uses Biblical texts), by Johannes Brahms (1833-1897)

Performed by Sofia Vokalensemble


MP3: Zwei Motetten für gemischten Chor, op. 74: I. Warum ist das Licht gegeben den Mühseligen? / Johannes Brahms / Bella Musica Edition


Warum ist das Licht gegeben (aus: Zwei Motetten). By Johannes Brahms (1833-1897). Edited by Gunter Graulich. For SSATBB Choir. D-Moll (D minor). German title: Warum ist das Licht gegeben. Sacred, Chamber Choir – Recommended by Frieder Bernius; Occasions: Mourning, Death. Level 3. Full score. Language: German. Op. 74, No. 1. 8 pages. Duration 7 minutes. Published by Carus Verlag (CA.4012010).


Petrucci Music Library

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Feb 17

Parce mihi, Domine [Spare me, Lord] (Job 7:16-21) – Cristóbal de Morales


Cristóbal de Morales

Cristóbal de Morales

Job 7:16-21 [Latin]

16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?

18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?

21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

Parce mihi, Domine from Officium Defunctorum (c.1548-1553) by Cristóbal de Morales (c.1500-1553)

Performance by the Monteverdi Choir under John Eliot Gardiner


MP3: Parce mihi Domine / Monteverdi Choir / SDG


Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta