Jun 23

Selig sind die Toten [Blessed are the dead], from Ein Deutsches Requiem [A German Requiem] (Revelation 14:13) – Johannes Brahms

 

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...

English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

Revelation 14:13 [German]

13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.

Selig sind die Toten (1866) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)


Performed by KammerChor Hofheim, Monteverdichor Budapest

BUY MP3/ALBUM

MP3: Selig Sind Die Toten / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattle

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Jun 22

Denn wir haben hie keine bleibende Stadt [For here have we no continuing city], from Ein deutsches Requiem [A German Requiem] (Hebrews 13:14; 1 Corinthians 15:51-52,54-55; Revelation 4:11) – Johannes Brahms

 

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...

English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

Hebrews 13:14; 1 Corinthians 15:51-52,54-55; Revelation 4:11 [German]

14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.

51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.

55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.

Denn wir haben hie keine bleibende Stadt (1866) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)


Performed by KammerChor Hofheim, Monteverdichor Budapest

BUY MP3/ALBUM

MP3: Denn wir haben hie keine bleibende Stadt / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattle

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Jun 21

Ihr habt nun Traurigkeit [Ye now therefore have sorrow], from Ein Deutsches Requiem [A German Requiem] (John 16:22; Isaiah 66:13) – Johannes Brahms

 

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...

English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

John 16:22; Isaiah 66:13 [German]

22 And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

Ihr habt nun Traurigkeit (1866) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)


Performed by KammerChor Hofheim, Monteverdichor Budapest

BUY MP3/ALBUM

MP3: Ihr habt nun Traurigkeit / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattle

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Jun 20

Wie lieblich sind deine Wohnungen [How amiable are thy tabernacles], from Ein deutsches Requiem [A German Requiem] (Psalm 84:1-2,4) – Johannes Brahms

 

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...

English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

Psalm 84:1-2,4 [German]

How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

Wie lieblich sind deine Wohnungen (1865) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)


Performed by KammerChor Hofheim, Monteverdichor Budapest

BUY MP3/ALBUM

MP3: Wie Lieblich Sind Deine Wohnungen / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattle

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta