Apr 07

Die sieben letzten worte unseres erlösers am Kreuze [The seven last words of Christ on the cross], Part I: Vater, vergib ihnen [Father, forgive them] (Luke 23:34) – Joseph Haydn

Fred Holland Day: Die sieben letzten Worte Chr...

Fred Holland Day: Die sieben letzten Worte Christi (The Last Seven Words of Christ) (Photo credit: Wikipedia)

Luke 23:34 [German] plus additional text

34 Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.

Vater, vergib ihnen from Die Sieben Letzten Worte Unseres Erlösers Am Kreuze (1796) by Franz Joseph Haydn (1732-1809)


Performed by Chamber Choir of Smolny Cathedrale, Orchestra of Hermitage

BUY MP3/ALBUM

MP3: Stuttgart Gachinger Kantorei

SHEET MUSIC

Arranged by M Massey. SATB. Choral Large Works. 84 pages. G. Schirmer.

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Apr 06

Lamentations of Jeremiah (Lamentations 1:1-2,6,10-11; 2:8,12-13; 3:1-2,22,27; 4:1-2; 5:1-5) – Tomás Luis de Victoria

"Jeremiah Lamenting the Destruction of Je...

"Jeremiah Lamenting the Destruction of Jerusalem" by Rembrandt Harmenszoon van Rijn. (Photo credit: Wikipedia)

Lamentations 1:1-2,6,10-11; 2:8,12a,13a; 3:1-2,22,27; 4:1-2; 5:1-5 [Latin]

How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!

She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.

10 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.

11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.

The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.

12 They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers’ bosom.

13 What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.

22 It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.

The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

Lamentations of Jeremiah (1585, from Officium Hebdomadae Sanctae) by Tomás Luis de Victoria [Ital.: da Vittoria] (1548–1611)


Performed by Tallis Scholars (First Lamentation for Maundy Thursday, Lamentations 1:1-2)

 

BUY MP3/ALBUM

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Apr 05

In ieiunio et fletu [With fasting and weeping] (Joel 2:12,17) – Thomas Tallis

 

Prophet Joel, Russian icon from first quarter ...

Prophet Joel, Russian icon from first quarter of 18th cen. (Photo credit: Wikipedia)

Joel 2:12, 17 [Latin]

12 Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?

In ieiunio et fletu (from Cantiones Sacrae, 1575) (alternate spelling: In jejunio et fletu) by Thomas Tallis (1505-1585)


Performed by Alamire

BUY MP3/ALBUM

MP3: Alamire, David Skinner

SHEET MUSIC

For TrTTBarB choir a cappella. Liturgical Use: Lent. Text: Latin. Choral. Vocal score. Text Language: Latin. Duration ca. 6 minutes. Published by Notre Dame Choir Editions

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta
Apr 02

Tristis est anima mea [My soul is sorrowful] (Matthew 26:38) – Orlande de Lassus

 

Orlande de Lassus (1535-1594), composer

Orlande de Lassus (1535-1594), composer (Photo credit: Wikipedia)

Matthew 26:38 [Latin]

38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.

Tristis est anima mea (1579) by Orlande de Lassus (a.k.a. Orlandus Lassus, Orlando di Lasso, Roland de Lassus, or Roland Delattre, 1532 [possibly 1530] -1594)


Performed by the Ensemble Versus, chamber choir based in Brno, Czech Republic

BUY MP3/ALBUM

MP3: Christ Church Catherdral Choir, Stephen Darlington

SHEET MUSIC

Edited by Jan Bank. For SATTB choir. Sacred: Holy week. Motet. Full score. Text Language: Latin. 4 pages. Published by Annie Bank Edition

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta