English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...
English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

Hebrews 13:14; 1 Corinthians 15:51-52,54-55; Revelation 4:11 [German]

14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.

51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.

55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.

Denn wir haben hie keine bleibende Stadt (1866) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)

Brahms - Ein deutsches Requiem - 6 - Denn wir haben hie... (UniversitätsChor München)

Performed by UniversitätsChor München, Collegium Musicum München

BUY MP3/ALBUM

MP3: Denn wir haben hie keine bleibende Stadt / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattl

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

 

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...
English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

John 16:22; Isaiah 66:13 [German]

22 And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

Ihr habt nun Traurigkeit (1866) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)


Performed by KammerChor Hofheim, Monteverdichor Budapest

BUY MP3/ALBUM

MP3: Ihr habt nun Traurigkeit / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattle

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...
English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

Psalm 84:1-2,4 [German]

How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

Wie lieblich sind deine Wohnungen (1865) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)

Brahms Requiem - Wie lieblich sind deine Wohnungen - Berlin Philharmonic. Rattle

Performed by Berlin Philharmoniker and Simon Halsey Chorus Master of the Rundfunkchor Berlin

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

 

English: Johannes Brahms (1833–1897), German c...
English: Johannes Brahms (1833–1897), German composer, 1889 (Photo credit: Wikipedia)

Psalm 39:4-7 [German]

Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

Herr, lehre doch mich (1866) from Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift [A German Requiem, To Words of the Holy Scriptures] Op. 45, by Johannes Brahms (1833-1897)


Performed by KammerChor Hofheim, Monteverdichor Budapest

BUY MP3/ALBUM

MP3: Herr, Lehre Doch Mich / Berliner Philharmoniker, Sir Simon Rattle

SHEET MUSIC

For soprano voice solo, baritone voice solo, SATB choir and piano accompaniment. Op. 45 (Text Language: German). 96 pages. Duration circa 70 minutes. Published by Edition Peters

FREE SHEET MUSIC

Choral Public Domain Library

Enhanced by Zemanta